精益通:法律翻譯的進階之路

翻譯是一門致力于文字雅信達的藝術學科。各行各業中,專業的術語翻譯尤為重要,本期,小編要跟大家來說一說法律翻譯。
法律翻譯是指在意思不變的情況下,兩種法律語言之間的轉換過程。因此,可以這么說,法律翻譯像其它翻譯一樣,是充當一種橋梁和溝通的作用。特別是現在的中國,越來越多的外國公司來到中國,而越來越多的中國公司走出國門,走向世界。在中國公司和外國公司達成交易,它們的律師都必須編制雙語法律文件,以便中外公司雙方都能理解它們所達成的各項交易條款。律師在編制雙語法律文件時,就必須進行法律翻譯。在這個時候,法律翻譯就是充當交易雙方的一個橋梁和紐帶,它可以使雙方都了解它們所達成交易的各項條件。從這個角度講,法律翻譯和其它的一般翻譯沒有多大區別。
但是,法律翻譯也由自己特殊的地方。由于法律文件對雙方所達成的交易影響很大,稍有不慎就會給當事人造成難以彌補的損失。所以對交易的當事人來說,法律翻譯是非常重要的,容不得半點差錯和馬虎。因此,法律翻譯與其它翻譯的一種最重要的區別是它的準確性要求非常高,原文中的意思不得作任何擴大或縮小,而只能等同。同時由于法律語言句式冗長、結構復雜,翻譯的難度要比其它翻譯更大一些,在翻譯時,譯者要經常研究它的句子結構,找出各個從句,并理出它們之間的各項邏輯關系。這就使法律翻譯和其它翻譯顯出了不少不同之處。
目前,法律翻譯的需求逐漸增多,不僅關系到國內外的交流,更有諸多的國企和外企之間的合作涉及到關于法律信息的合同簽訂。因此對于這方面的翻譯成為了翻譯行業中的焦點內容。但是對于法律來說,其存在一定的枯燥性,而且是屬于十分嚴謹的行業。
如果想在翻譯上想要保障品質,必須要有足夠的法律常識以及深入的研究。否則是難以達到好的翻譯效果,尤其是會導致出現各種不良的后果。因為對于涉及到法律的翻譯必需要保障選擇正規的翻譯機構。以免選擇到不正規的翻譯機構,造成不必要的經濟損失。
此外對于這方面的翻譯需求的增多可以看出翻譯行業的重要性。如果沒有翻譯行業的存在,對于國企和外企之間的合作就會造成一定的障礙。因此翻譯行業是至關重要的,是促進經濟往來,促進國際化發展的關鍵所在。
您看懂了嗎?
* 聯系人: | 請填寫聯系人 |
* 手機號碼: | 請填寫您的手機號碼 |
* 電子郵件: | 請填寫您的電子郵件 |
* 備注: | |
請在備注欄中填寫擅長語種及領域! | |
驗證碼: |
|
相關資訊
精益通產品中心Product Center
電話:400-678-7831
郵箱:info@jytfanyi.com
地址:成都市青羊區德盛路50號3-5層辦公區