熱門關(guān)鍵詞: 成都翻譯公司工程英語(yǔ)翻譯工程翻譯標(biāo)書(shū)翻譯移民翻譯
熱門關(guān)鍵詞: 成都翻譯公司工程英語(yǔ)翻譯工程翻譯標(biāo)書(shū)翻譯移民翻譯
一、用詞準(zhǔn)確,語(yǔ)法正確
首先,考試時(shí)考生要特別注意語(yǔ)法,語(yǔ)氣,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等,為了避免太多單詞拼寫(xiě)錯(cuò)誤,語(yǔ)法錯(cuò)誤,不要為了追求詞語(yǔ)的華麗而堆積一些自己也沒(méi)把握的單詞,不要刻意追求長(zhǎng)句而寫(xiě)一些自己不知對(duì)錯(cuò)的有多個(gè)從句組成的長(zhǎng)句。考試時(shí)最好選擇自己最有把握的詞匯,短語(yǔ),句式。1.詞匯:包括連接上下句或段落的關(guān)聯(lián)詞,習(xí)慣用語(yǔ),固定搭配,詞類混淆,誤用及物不及物動(dòng)詞等。2.、語(yǔ)法:包括時(shí)態(tài)是否一致,主謂是否一致,名詞單復(fù)數(shù)是否對(duì)應(yīng),被動(dòng)主動(dòng)語(yǔ)態(tài)是否錯(cuò)用等。3.拼寫(xiě)和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。
二、要統(tǒng)一,連貫
選擇那些最能體現(xiàn)中心思想最具代表性的材料,這些材料要共同表達(dá)一致的信息。考生選材時(shí)切忌胡子眉毛一把抓。詞語(yǔ)堆積,不倫不類。前后及段落之間在邏輯關(guān)系上要緊密銜接,不能把沒(méi)有任何邏輯關(guān)系的詞放在一起。可以用恰當(dāng)?shù)年P(guān)聯(lián)詞把思想連貫的表達(dá)出來(lái)。
三、足夠字?jǐn)?shù),卷面整潔。
絕對(duì)不能字?jǐn)?shù)不夠,即使一句話顛來(lái)倒去說(shuō)也要湊夠字?jǐn)?shù)。字?jǐn)?shù)不夠,即使寫(xiě)的非常精彩,也不能拿高分。
a
電話:400-678-7831
郵箱:info@jytfanyi.com
地址:成都市青羊區(qū)德盛路50號(hào)3-5層辦公區(qū)