日韩免费av一区二区_日日干干干_1区2区在线_亚洲操操_国产色秀视频_成人高潮片免费视频欧美

400-678-7831

Info@jytfanyi.com

微信

熱門關鍵詞: 成都翻譯公司工程英語翻譯工程翻譯標書翻譯移民翻譯

當前位置:首頁 » 精益通資訊  »  行業新聞

口譯筆記怎么記?

文章出處: 點擊次數:1965 發表時間:2015-12-16

      筆記是一些符號、小圖畫、縮寫、完整的字,等等。對于學習翻譯的學生來說,看看一些老譯員的筆記是很有教益的。老譯員的筆記很清楚地說明,與文字(包括縮略語)相比,符號所占的比重畢竟很小。這樣可以讓學生們避免絞盡腦汁杜撰一些符號,到翻譯的時候又有可能想不起來是什么意思了。
  的確,雖然筆記的作用是幫助我們記住講話的內容,但筆記也幫助我們重新表達。這兩種輔助的作用是混在一起的,但我們要把它們分別開來,因為每種作用都是為了滿足特殊的需要:譯員對講話的內容進行分析之后,筆記起到標記的作用,也可以刺激記憶,幫助譯員重新組織譯語的表達。
  在分析的時候,不僅要有意識地選擇需要用筆記下來的東西,而且還要寫得快(記筆記時,根本不能考慮拼寫問題)。在翻譯的時候,譯員只能順便掃一眼筆記,所以筆記必須清楚。而一般講話都比較快,使譯員沒有很多的時間記筆記。所以筆記的特點是既要簡練,又要清楚。


  記筆記使用的語言
  學生應盡量使用譯入語記筆記。但也可能一下子想不起來譯入語的某個特定的字或者詞。這時候如果去找、去想,就會丟掉講話的一部分內容。如果一時想不起譯入語相應的表達,可以先用源語記下來,留待以后再考慮用譯入語如何表達;也可以邊聽,邊在潛意識里想,一直到講話停止,到該翻譯時譯入語相應的表達也許會奇跡般出現在譯者的腦子里。
  能幫助我們記住某個意念的字也要用譯入語記。這時要記住的,不是某個詞怎么譯,而是譯員在對講話進行分析的時候,還是用譯入語思考,以意義為主線,并開始考慮用譯入語大體上如何表達。這樣,譯員通過有意識地離開源語,避免在腦子里保留源語的痕跡,在用母語重新表達時,可以做到完全的自如。筆記中記的一些字詞,表示譯員在聽B語言的講話時,已經想到用A語言如何表達,所以也是譯員整理思路的過程。
  要求永遠使用譯入語記筆記,學生有可能覺得很難。但要確保把源語和譯入語分別開來,這是一種可靠的辦法。譯員這樣做,也可以避免“下意識”地記筆記,讓字詞干擾思考,從而避免在翻譯時陷入直譯。學生必須一開始就很快地養成習慣,在筆記中只記自己理解了的,在翻譯時要說的意思。然后再慢慢地學習筆記的具體記法,比如有些詞在某種語言比在另一種語言更短,由譯員自己決定是不是用德文的vor來代替英文的before或者法文的auparavant。


  符號
  有幾個符號是譯員們經常用的,這些符號的用法經過實踐考驗,有的是因為哪一種語言都可以用,比如用箭頭表示“連接”,“上升”,“減少”,“關系”,等等,有的是因為可以用作重復性的詞匯,比如畫一個椅子的符號,代替chair,用某些符號代替因果關系,比如“因為”,“所以”,等等,或者對立關系,比如“反之”,“負數”,等等。
  要注意,不要試圖列出一份符號的清單。有些人想搞一份符號對照表,認為一旦掌握并嚴格執行對照表的使用方法,只要照著符號去讀,就能夠做好翻譯。這種想法是很危險的,因為凡是機械地照搬對應詞匯(比如這里的文字——符號——文字的對應),都會導致按照字面去死譯,其結果必然會非常糟糕。但是,有的人充分發揮想象力,畫一張簡圖,以幫助記下某種意思,也不失為一種好辦法。條件是要靠譯員臨時的創造。


  縮略語
  使用縮略語有好處,但也有缺點。做交傳的譯員永遠覺得時間緊迫。他要一邊聽,一邊對講話進行分析,不能因為記筆記而耽誤了聽。所以用縮略的形式記筆記,是一種很實用的方法。
  很多詞語都有公認和公用的縮略形式,比如記國家的名稱時,可以使用通用的牌照標識,用D表示“德國”,DK表示“丹麥”,如此等等。各種度量衡的單位也有公認的符號表示,比如用km表示“公里”,用kwh表示“千瓦小時”(“度”)。記化學成分時也可以使用元素周期表中的符號,比如用O表示 “氧”,用Pu表示“钚”,等等。
  但絕大部分需要記的字和詞卻沒有約定俗成的縮略形式。那么需要注意的,就是不要把縮寫搞的無法辨認,不要用同一種縮略形式代表多個字詞。比如不能把solution(方案)和soleil(太陽)都縮寫成sol。經驗告訴我們,應當把最短的縮寫留給國際會議常用的詞,在我們所舉的例子中,sol應該用來表示“solution”(方案)。
  最常用的縮略方法是取一個字的前三個字母,然后再加上詞尾的字母,以在同根詞或者開始的幾個字母相同的詞之間做出區別,比如用prod來表示produit(產品),用prodn表示production(生產),用prode表示productivite(生產力),等等。


  第一句話和最后一句話
  要知道如何在筆記中記講話的意思,不能只限于知道幾個符號和縮寫的一般方法。還有一些其他的原則也十分重要。比如,必須小心地記下講話的第一句話,或者某個新的意思的第一句話,這一點非常重要。這類的句子不是在闡述某個意思的過程中所講的話,在認識上沒有上下文作為依托,所以在筆記中必須記得特別清楚。
  最后一句話也要特別記清楚,這一點值得詳細說明。聰明的譯員,相對于講話人的講話速度,記筆記總要花一些時間。但是講話人一停止,聽眾便期望譯員能夠立即跟上。哪怕是最好的譯員,也需要在講話人停下來之后,記完筆記,回到筆記的開頭,再開始翻譯。會議的主席不明白為什么譯員總是要等幾秒鐘才開始翻譯,有時便忍不住會催。學生也是一樣,雖然老師并沒有催促,但也會在講話人停下來之后短暫的靜默中感到壓抑,常常顧不上記完筆記,便急著回到筆記的開頭,花幾秒鐘時間把筆記記完,免得翻譯時漏掉講話結尾的句子。


  筆記的排列
  學生要學會既不能記得太多,也不能記得太快。還要學會很好地在筆記本上排列自己的筆記,以便通過排列形式本身,就能夠看到講話的幾個階段,掃一眼就能明白各個階段之間的聯系。最后,還要知道,筆記不一定非符合源語的句法規則和順序,可以把后邊講的記在前邊。尤其是譯員使用德語和阿拉伯語時,這兩種語言的語句成分與法語的順序不一定一樣。翻譯時,一定要避免在筆記中去找,或者按照筆記讀,所以筆記最好能按譯入語的邏輯順序記。

 

相關資訊

推薦產品

最新產品

精益通翻譯:告訴你翻譯公司的翻譯流程一般是怎樣的?
精益通翻譯:告訴你翻譯公司的翻譯流程一般是怎樣的?
對翻譯公司的業務流程并不是很熟悉,導致一...
如何看待翻譯公司在口譯工作中的角色和作用?
如何看待翻譯公司在口譯工作中的角色和作用?
在翻譯行業中,翻譯公司是一個很重要的存在...
精益通翻譯談:經濟貿易翻譯公司譯員需要做到以下幾點
精益通翻譯談:經濟貿易翻譯公司譯員需要做到以下幾點
作為一家經濟貿易翻譯公司而言,在日常為客...
精益通翻譯:談翻譯公司生存發展做到哪些
精益通翻譯:談翻譯公司生存發展做到哪些
隨著全球一體化進程的不斷加快,國與國之間...
精益通翻譯:如何選擇大連正規有資質的翻譯公司?
精益通翻譯:如何選擇大連正規有資質的翻譯公司?
目前,好多企業和個人都會涉及翻譯業務,比...
成都精益通翻譯:談在線翻譯的幾種模式
成都精益通翻譯:談在線翻譯的幾種模式
在線翻譯的第一種模式就是眾包的模式,現在...
精益通翻譯:談關注在線翻譯,市場規模尚不夠大
精益通翻譯:談關注在線翻譯,市場規模尚不夠大
翻譯行業本身是個重度垂直的領域,有很強的...
精益通翻譯:細說翻譯到底屬于什么行業?
精益通翻譯:細說翻譯到底屬于什么行業?
作翻譯這行的,可能經常會遇到這樣的尷尬:...

同類文章排行

最新資訊文章

聯系精益通
400-678-7831

電話:400-678-7831

郵箱:info@jytfanyi.com

地址:成都市青羊區德盛路50號3-5層辦公區

主站蜘蛛池模板: 在线一区二区三区四区 | 国产福利精品一区二区三区 | free性欧美1819hd| 九九免费观看全部免费视频 | 国内高清视频在线观看 | 亚洲福利一区二区 | 一区不卡 | 成人欧美一区二区三区视频网页 | 午夜嫩草嘿嘿福利777777 | 日韩免费视频不卡一区二区 | AV无码久久久久不卡 | 亚洲一二区 | 看片网站在线观看 | 955cc欧美在线播放 | 亚洲精品国产精品久久 | 全免费a级毛片免费看视频免 | 久久亚洲精中文字幕西条琉璃 | 91麻豆精品一区二区三区 | 三级亚洲| www.91看片 | 日本高清二区 | 国产自在自线午夜精品视频在 | 91精品国产日韩91久久久久久 | 一区二区三区高清 | av日韩一区二区 | 久久色伦理资源站 | 免费一级特黄3大片视频 | 日本性片 | 97夜夜澡人人爽人人模人人喊 | 国产群交影片在线播放 | 97午夜剧场 | 久久精品亚洲成在人线av网址 | 久久麻花精品一二三区 | 中国免费观看xnxxcom | 国语黄色录像 | 黄色1级毛片 | 美女久久久久久久久 | 日日摸天天添天天添破 | 亚洲欧美在线播放 | 尤物视频免费观看 | 精品国产欧美另类一区 |