電視劇電影的引進和出口,都需要字幕翻譯。現在的AI技術比較發達,還需要人工字幕翻譯公司嗎?答案是肯定的,人工字幕翻是不可減少的一個環節。
影視本地化中,AI或出現一詞多義,而且AI對于原文的讀取都還有一定的錯誤,必須要人工來根據前后語境和檢查才能對字幕翻譯有更好的準確性。
精益通翻譯是一家專業的字幕翻譯公司,字幕翻譯面向所有的主流視頻格式,包括Beta SP、DVCAM,HDCAM,DigiBeta等。此外,精益通字幕翻譯項目組還可以創建自定義的解決方案,以滿足您對廣告、電視節目、互聯網、廣播、DVD、視頻和電影字幕翻譯的需要。
人工字幕翻譯是指譯員使用專業的視頻軟件,對字幕的足句翻譯。
精益通翻譯針對影視字幕翻譯主要提供涉及國內外影視作品(電影、電視劇)、視頻短片(企業宣傳視頻、產品廣告視頻、教學視頻)等其他多媒體形式的翻譯,并涉及英語、日語、韓語等多個語種。精益通翻譯在十幾年的翻譯領域發展中一直秉持著“質量是可持續發展之關鍵,也是我們為客戶提供的價值所在”。專業的人工字幕翻譯往往會讓觀眾可以體會到原聲影視的魅力并學習借鑒。伴隨著影視國際化傳播出現,字幕翻譯具有著更大的受眾范圍和巨大的市場需求。
字幕翻譯咨詢電話:400-678-7831。
電話:400-678-7831
郵箱:info@jytfanyi.com
地址:成都市青羊區德盛路50號3-5層辦公區